A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

Pagi ini saya membaca sebuah kasus, setidaknya tertulis:

Seorang pasien datang dengan penurunan sensasi nyeri dan temperatur pada aspek lateral kedua lengan. Jadi apa lesi yang mungkin?

Jawabannya adalah Syringomyelia. Yang jika menurut kamus Dorland bermakna:

Sindrom rongga progresif lambat pada bagian sentral medula spinalis, biasanya pada regio cervical, namun kadang meluas ke atas ke dalam medula oblongata (syringobulbia) atau ke bawah, ke dalam regio torakal; ini dapat disebabkan oleh tumor, trauma, infark, atau perdarahan, atau penyebab lain yang tidak diketahui.
Hal ini mengakibatkan defisit neurologis, biasanya kelemahan dan atrofi muskular segmental dengan kehilangan sensorik disiosiasi (kehilangan rasa nyeri dan sensasi suhu, dengan tetap adanya sensasi sentuhan), dan sering terdapat scoliosis torakal.

Kadang-kadangm penggunaan istilah syringomyelia dibatas pada keadaan ini, dengan istilah ‘segmental sensory dissociation with brachial muscular atrophy’ dan ‘syndrome of sensory dissociation with brachial amyotrophy’ yang digunakan untuk kondisi-kondisi yang sama yang dapat berhubungan dengan lesi-lesi atau keadaan patologis lain.

Disebut juga cavitary myelitis, hydrosyringomyelia, Morvan’s syndrome, syringomyelic syndrome, dan syringomyelus.

[end]

Sincerely yours,
Cahya

Homepage: http://legawa.com | Blog: http://catatan.legawa.com | Twitter: @haridiva

Powered by Nokia Mail

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar