A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

When I met you on the crossed twilight of past, I know the fate already has scrambling my heart. I know old people said, “love shall never can be found, so seeking is futile, but even love would surely found you, waiting is obvious futile too.”

There was no peculiar moment, nor any strange aura or unbelievable fate either. There was only you and me.

I would like to say it as the most simple moment in my life, that scrambling my heart gently.

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar