A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

This evening I found myself held a small book at store, titled “The Suppressed Poems of Rumi on Love, Heresy and Intoxication”. Well, I can’t hold myself but bought it.

Well, its a translated edition into Bahasa, but still, I can see why its was forbidden. Hard to find in the past among all other Rumi’s works.

As far as I know, all book that pointed “the secret to die” shall be stamp as “forbidden”. Because not all the people understand the death in their words.

“To see is to die, if still know we are living, we are yet not die, therefore we are not capable of seeing, of loving, of living”.

Well, nothing much to gain – just to remember – since books give you nothing but a mere words and memories, but to go there where those books said, we have to walk and to see for ourselves.

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar