A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

Prompt tulisan harian
Apa sesuatu yang bisa Anda lakukan dengan cara berbeda?

The cobblestones whispered secrets beneath Elara’s boots, each worn groove a testament to countless deceits, whispered promises, and brazen falsehoods. In this city, truth was a fickle beast, a stray cat slinking through alleyways, always just out of reach. Elara, a weaver of words by trade and a navigator of truth by necessity, understood this duality better than most.

She weaved draperies not of silk and thread, but of narratives, crafting realities for those who sought solace in illusion. A grieving mother craved a glimpse of her departed child, and Elara conjured a memory, warm and vivid, a stolen moment from the garment of time. A merchant, facing ruin, needed a buyer for his wares, and Elara spun a tale of distant lands and eager crowds, painting a future shimmering with prosperity. These were white lies, brushstrokes of comfort on the canvas of despair.

But the city held darker threads, too. Men with honeyed tongues spun webs of deceit, luring the naïve into gilded cages. Politicians, masters of the half-truth, painted their ambitions as virtues, leaving a trail of broken promises in their wake. Lovers, tangled in webs of desire, whispered sweet nothings that unraveled with dawn’s cruel light. These were lies of malice, inkblots staining the soul.

Elara navigated this labyrinth with a lantern of discernment. She listened not just to the words, but to the silences, the hesitations, the flicker of a nervous eye. Each lie had its own melody, a tremor in the voice, a twitch of the fingers. She learned to read these subtle cues, to sift truth from the glittering chaff of deception.

One day, a stranger with eyes like storm clouds sought her out. He craved not comfort, nor advantage, but understanding. He himself got ensnared in a web of lies so intricate that he confessed. His life, a gilded cage of his own making, suffocated him with its hollow sheen.

Elara saw the man’s torment, the yearning for escape etched on his face. She offered him no straightforward answers, no soothing illusions. Instead, she challenged him to unravel his own web, thread by thread. To confront the truth, however harsh, and rebuild his life on a foundation of authenticity.

It was a long, arduous journey, paved with self-doubt and regret. But with each layer of deceit peeled away, a glimmer of the man beneath shone through. He stumbled, he faltered, but Elara, the weaver of truth, stood beside him, offering not false comfort, but unwavering support.

In the end, the stranger emerged from the chrysalis of lies, wings battered but unbowed. He had faced the darkness within and found, to his surprise, not a monster, but a human, flawed and fragile, yet capable of redemption.

Elara watched him walk away, a man reborn, and a quiet understanding settled upon her. Lies, in all their myriad forms, were a tapestry woven into the fabric of human existence. But within that tapestry, she had glimpsed a thread of something else, something woven not of deception, but of courage, of self-discovery, and the enduring human spirit’s yearning for truth, however painful it may be.

And in that, Elara, the weaver of truth, found her own purpose. Not to eradicate lies, for that was a fool’s errand, but to illuminate the path through their tangled threads, and help others, like the storm-eyed stranger, find their way back to the light.

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar