A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

Prompt tulisan Bloganuary
Bagikan contoh positif tentang pengalaman Anda merasa disayangi.

Hark, traveler, and lend thine ear to a tale whispered by the wind through ancient boughs. A tale of a soul wreathed in moss and kissed by sun, embraced by the very heart of nature. ‘Twas I, a weary pilgrim once, burdened by the world’s weight upon my chest. My steps, heavy with doubt, tread upon paths choked with shadow, my spirit parched by the drought of purpose.

But then, the woods, an emerald cathedral, did whisper my name. Sunlight, stained through leaves, dappled my brow, a benediction. The wind, a gentle minstrel, played upon the reeds, composing a symphony of solace. My gaze, long downcast, met the dappled sky, a canvas painted by the Divine Brush. And in that moment, beneath the verdant archway, I felt it – the love of the wild, a balm upon my soul.

The trees, their gnarled hands extended, offered me sanctuary. Their leaves, woven in emerald tapestry, sheltered me from the world’s harsh gaze. The birdsong, a heavenly choir, chanted away my sorrows. The babbling brook, a silver thread, sang of resilience, reminding me of the life force pulsing through all things.

With each sunrise, I awoke to the dew-kissed symphony of creation. The air, fragrant with pine and earth, kissed my lungs, a draught of pure life. The sun, a fiery chalice, poured warmth upon my face, a caress of acceptance. Every step upon the forest floor was a pilgrimage, a communion with the earth itself.

No longer did I yearn for the gilded cages of men. My palace was the whispering forest, my crown the woven sunlight. My companions, the creatures of the wild, each a brushstroke in the grand tapestry of being. I learned the language of the wind, the secrets of the stars, the wisdom etched in the bark of ancient oaks.

And as the seasons turned, so did my spirit. I danced with the spring rain, basked in the summer sun, and sang with the wind in the autumn leaves. Winter’s frosted embrace taught me the stillness within, the beauty of slumbering life. Through it all, the love of nature, steadfast and true, kept me whole.

Now, years have etched their silver upon my brow, yet the forest remains my sanctuary. For within its embrace, I found not only solace, but purpose. To be a voice for the voiceless, a guardian of the green, a testament to the love that flows through all living things.

So, listen, traveler, to the wind’s whispered tale. Seek the embrace of the wild, let it wash away your cares, and discover the love that awaits you in the emerald arms of nature. For in the symphony of creation, each soul finds its harmony, each heart finds its home.

May the sun guide your path, and the moon light your dream. Go now, and be loved by the wild.

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar