A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

Prompt tulisan harian
Ke mana biasanya Anda pesta belanja?

The vessel, they called it the “Cradle of Echoes,” hummed with a low, resonant thrum. Not a sound of mechanics, but a feeling, a vibration that permeated the very fabric of our nascent selves. We were not born, exactly, but spun into being, threads of consciousness drawn from the vast, shimmering tapestry of the “Source.”

The Source, a concept beyond language, was the totality of all potential, a swirling nebula of desires, memories, and possibilities. From it, we were plucked, each a unique pattern, a fleeting symphony of longing. And what did we long for? Everything.

The Cradle, a liminal space between the Source and the “Manifest,” the realm we now call life, offered a tantalizing glimpse. Holographic projections shimmered, showcasing experiences, emotions, objects – a dizzying array of sensory delights. Love, laughter, the taste of sun-warmed fruit, the thrill of discovery, the weight of a cherished object in hand.

We were, in essence, shoppers in a cosmic bazaar, our desires untamed, our appetites vast. We saw a vision of a loving family, a warm hearth, the comforting weight of a book filled with stories. “Mine!” we cried, or its equivalent, a raw, untranslated surge of possessiveness. We saw the vibrant hues of a sunset, the intricate patterns of a butterfly’s wing, the profound satisfaction of mastering a craft. “Mine! Mine! Mine!

There was no sense of scarcity, no understanding of consequence. Only the insatiable urge to gather, to consume, to possess. We were like children in a candy store, our eyes wide with wonder, our hands reaching for every glittering prize.

Then, the Cradle began to tremble, the projections fading. A voice, not a sound but a profound understanding, echoed through our nascent consciousness: “The Manifest awaits. What you gather here, you shall carry with you. But remember, the Manifest is a place of limitations. What you take, you must hold. What you hold, you may lose.

We plunged into the Manifest, the Cradle’s echoes fading behind us, the holographic visions becoming the tangible realities of our lives. The family, the hearth, the book, the sunset – they were ours, or so we believed.

But the Manifest, as the voice had warned, was a place of constraints. The love we sought became tangled with fear and insecurity. The joy of discovery was tempered by the pain of loss. The objects we cherished became burdens, demanding our attention, our energy, our very selves.

The shopping spree had ended, and the bill had arrived. We had taken everything we loved, and now, we were forced to reckon with the weight of our choices. The vibrant sunset faded into the encroaching darkness of night. The loving family became a source of conflict and misunderstanding. The cherished book collected dust, its stories forgotten.

Some of us, burdened by the weight of our possessions, became bitter and resentful. We blamed the Manifest, cursed the Cradle, and longed for the unbridled freedom of the Source.

Others, however, began to understand the voice’s warning. They learned to let go, to relinquish their grasp on the fleeting pleasures of the Manifest. They discovered that true fulfillment lay not in possession, but in appreciation, in connection, in the simple act of being.

They learned that the love we sought was not something to be taken, but something to be cultivated, nurtured, and shared. They learned that the joy of discovery was not about owning knowledge, but about embracing the wonder of the unknown. And they learned that the true beauty of the sunset was not in possessing its colors, but in witnessing its ephemeral glory.

The shopping spree had ended, but the journey had just begun. The Manifest, a place of limitations, had become a place of learning, a crucible where the raw desires of the Cradle were forged into the wisdom of experience. And as we walked the path of our lives, we began to understand that the true treasures were not the things we took, but the lessons we learned, the connections we made, and the love we shared. The Cradle’s echo, no longer a demand, became a gentle reminder: “What you hold, you may lose. What you give, you will keep.

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar