A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

Prompt tulisan harian
Sesuatu di “daftar rencana” yang tidak pernah terealisasikan.

There was once a scholar who wrote his plans upon silk each morning—ten thousand brushstrokes of intention, mapped like rivers flowing toward a sea he had named.

Yet the sage who passed his door one evening only smiled and said:

“You have written what you wish to gain. But have you seen what your hand writes between the lines?”


What the Philosophers Whisper

Heraclitus, standing by his ever-flowing river, spoke of the hidden harmony—that which is better than the obvious one. So too with our plans: beneath the surface list lies a current we do not name, pulling us toward shores we never consciously charted.

Lao Tzu observed that the Tao that can be spoken is not the eternal Tao. Perhaps the plan that can be written is not the true plan. The ink reveals our knowing mind, but the spaces between characters hold what the heart dares not confess—or does not yet recognize as its own longing.

Rumi wrote:

“What you seek is seeking you.”

We plan for wealth, but the soul beneath plans for meaning. We plan for love, but something older in us plans for dissolution—to be undone by beauty, to lose the self we so carefully protect.


The Three Unwritten Lines

The sages suggest our plans always contain these hidden inscriptions:

First: The wound seeking its medicine. Every goal we chase carries the shadow of an old hurt hoping to be healed. The one who plans for success may truly be planning to finally feel enough.

Second: The self we are becoming. As Aristotle taught, we do not merely act—we become through acting. Your plan to write a book secretly contains a plan to become one who has written. The doing transforms the doer.

Third: The return. The Upanishads speak of the soul’s long journey back to its source. Beneath every plan—for travel, for achievement, for building—lies the oldest plan of all: to find home. To rest. To arrive where we already, always were.


The Sufi’s Mirror

A dervish once asked his teacher: “Why do my plans so often lead me somewhere I did not intend?”

The teacher handed him a mirror and said:

“Because you planned with the face you show the world. But the One who turns the pages of fate reads the face beneath—the one even you have not met.”


And So

Yes, dear readers—every plan contains what we have not realized.

Not because we are foolish, but because we are deep. The conscious mind is a small lamp; it illuminates only the nearest pages. But the heart writes in a darkness that is not empty—it is full of stars we have not yet named.

The question is not whether hidden things dwell in our plans.

The question is: Will we be kind to ourselves when they emerge?


For the soul plans what the mind cannot yet bear to know—and life, in its mercy, reveals it slowly.

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar