A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

Why people tied on past, while they were hiding from the future?

Let me release…, not one…, not two…, but the whole life at once

This heart bumping so fast but the eyes deny to look at the world

I have no voice – loud enough to reach the wall of my own confusedness

And the last piece of the puzzle…

Would be the end of a will

Well, would you like to sing together with me?

If you have nothing left but merely existence, why don’t we sing together?

The voice of emptiness – the wind of nothingness

Let us sing

And let go everything even before it be created

My dear world, my dear life, my dear smile, my dear pain within my dear song

Thanks for bringing me along to this very moment

The grasses shall never grow without a promise of our song

Our heart’s song is the beginning of existence and the end of inexistence

Let us sing … Singing your heart’s song

  This blog post has been Digiproved © 2009

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar