A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

There is a nice song written by a fifteen-year-old kid, a very nice song. Inspired by Quejas, o la Maja y el Ruiseñor piano pieces by 1911, and latter was performed within Aria of Nightingale in 1916. Her name was Consuelo Velázquez, who wrote Bésame mucho, a romantic ballad which captures my heart with which honest words.

Perdete despues literally means “to lose you in future”. Every single heart who feels security within a relationship shall be shaken with an uncertain path of change. This uncertainty emerges as fear, a simple fear losing someone you dear most in the next path we call future – the uncertain path.

This simple feeling, if can be honest, is unavoidable – since there is not any peculiar security within any relationship. Well, life is not about being secure, life is not a jail where we can secure a criminal within, life is not a cage where we put a beast inside. So love, love is not about being secure, and by looking for security within love, one does only avoiding the truth of one own heart.

But let me skip the utterly chit-chat with this song, a nice song for this special day…

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez,
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo a perderte, perderte despues [twice]

Quiero sentirte muy cerca mirarme en tus ojos verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana yo ya estare lejos, muy lejos de ti

Besame…

Quiero…

Besame…

[English translation]

Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight were the last time
Kiss me, kiss me a lot,
For I’m scared to lose you, to lose you afterwards

I want to feel you very close, see myself in your eyes, see you near me
Think that maybe tomorrow I’ll already be far, very far away from you

Well, happy St. Valentine’s Day for those who celebrate it. Wish a grand happiness for all couples above this lovely earth.

  Copyright secured by Digiprove © 2011 Cahya Legawa

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

3 tanggapan

  1. Agung Pushandaka Avatar
    Agung Pushandaka

    Hmmm.., so nice! We know nothing about tomorrow. So, share the love today.

    Suka

  2. Indobrad Avatar

    Ahh, dari baca judulnya saja saya sudah menduga kalo itu lagu Besame Mucho. Lagu ini ngetop waktu jaman kakek saya dulu #ngeles

    Suka

    1. Cahya Avatar

      Iya nih, saya juga sudah mulai banyak ubannya, sudah mulai merasa seperti kakek-kakek :).

      Suka

Tinggalkan komentar