A Cahya Legawa's Les pèlerins au-dessus des nuages

How many times we felt trapped, not within a physical boundaries, but within our own incapability? Desperately hope for a way out, but only death ends those await. Perhaps there is a hope, glimmering softly on the far side; just like sitting by the night windows and seeing the moon just about within our reach, but it isn’t.

When I met you, I think I found a lantern that softly light up my way, my path to a brighter place. I don’t hate my dark closed room, when we met I just tough that perhaps what behind the bright hill – made my curiosity stolen, gently but sure.

letting the light in.

And something perhaps a late for me to realize it, is that any curiosity has its price, some are just too much to pay that I wish to turn back time just once more.

Even heart can not advance, time still can not redo.

The light isn’t coming near, yet the darkness becomes such a stranger. This shallowness is killing, and it made understand the old words that “curiosity kill the cat” – even he has nine life.

Fortunately, life  started when there is no light anymore. Enlight our mind, our soul, our heart, our own consciousness – so the path is bright again, even darkness is all around.

Commenting 101: “Be kind, and respect each other” // Bersikaplah baik, dan saling menghormati (Indonesian) // Soyez gentils et respectez-vous les uns les autres (French) // Sean amables y respétense mutuamente (Spanish) // 待人友善,互相尊重 (Chinese) // كونوا لطفاء واحترموا بعضكم البعض (Arabic) // Будьте добры и уважайте друг друга (Russian) // Seid freundlich und respektiert einander (German) // 親切にし、お互いを尊重し合いましょう (Japanese) // दयालु बनें, और एक दूसरे का सम्मान करें (Hindi) // Siate gentili e rispettatevi a vicenda (Italian)

Tinggalkan komentar